top of page

Les maternelles

Les classes de 1ère accueil, 1ère et 2ème maternelles
Peuters, 1ste en 2de kleuterklas

Enseignantes depuis de nombreuses années, nous avons fait le choix depuis deux ans de travailler en classe verticale.
Leerkracht zijnde sinds talrijke jaren, hebben we sinds twee jaar ervoor gekozen te werken met verticale klassen.

La classe verticale, poursuit l’objectif d’offrir à l’élève une “zone de confort” lui permettant d’évoluer, à son rythme, pendant deux années (ainsi que lors de son année d’accueil) dans un environnement social et éducatif cohérent, prévisible, bienveillant et stable.
De verticale klas streeft als doel na de leerling een “zone van comfort” te bieden waarin zij/hij volgens eigen ritme kan evolueren gedurende twee jaren en dit, net zoals in de peuterklas, in een sociale en educatief coherente omgeving, die men reeds kent als vriendelijk en stabiel.

Un véritable choix pédagogique et éducatif permettant structurellement d’assouplir le rythme des apprentissages, de faciliter la différenciation pédagogique et la coopération entre pairs.
Een pedagogische en educatieve keuze die werkelijk structureel toelaat om het ritme van het aanleren van de leerstof te versoepelen, om de pedagogische differentiatie te vergemakkelijken, alsook de samenwerking tussen kinderen van eenzelfde leeftijdsgroep.

La stabilité de l’environnement d’une classe regroupant des élèves pendant deux années permet à l’enseignant de mieux cerner la dynamique et la manière d’apprendre de chacun de ses élèves afin de mieux répondre à leurs besoins. En ce sens, les classes verticales permettent une meilleure individualisation des apprentissages.
De stabiliteit van de omgeving van eenzelfde klas voor de leerlingen gedurende twee jaar laat de leerkracht toe meer vat te krijgen op de dynamiek en de manier van aanleren van elke leerling om zo beter te kunnen inpikken op diens noden. In die zin laten verticale klassen dus een betere individualisering van de aan te leren leerstof toe.

Elle permet également de faciliter la gestion de la classe en début d’année scolaire. Les élèves les plus grands, familiers avec les routines de la classe, les codes et les règles à respecter endossent le rôle de facilitateurs et accompagnateurs des plus petits.
Eenzelfde klaslokaal gedurende twee jaar maakt ook het runnen van de klas makkelijker in het begin van het schooljaar. De oudere leerlingen zijn al vertrouwd met de gewoontes, de codes en de regels van de klas en nemen graag de rol op zich om het de nieuwkomers makkelijker te maken door hen te begeleiden.

Le fait de mélanger les âges a permis une démarche d’entraide des grands envers les petits et, une émulation engendrée, qui permet un éveil et une plus grande autonomisation des petits.
Door de leeftijden te mengen stimuleert men de onderlinge hulp van de groten voor de kleintjes en ontstaat een gezonde wedijver die de kleintjes prikkelt en een grotere zelfstandigheid bijbrengt.

 

Nos priorités:
Onze prioriteiten:

  • Respecter le rythme des enfants : les enfants, même en difficulté ne se sentent pas en échec car ils ne sont pas seuls face à un apprentissage, face à un problème. On différencie beaucoup les apprentissages (au niveau du matériel proposé, au niveau de degré de difficulté, on touche aux différentes "intelligences" en proposant une même compétence de manière différente-visuelle, auditive, kinesthésique,... en variant la formulation ou la présentation des consignes. De même, les enfants se sentant à l'aise dans tel ou tel domaine peuvent se dépasser et se voient proposer des activités d'un niveau supérieur. (Cette possibilité est bien sûr aussi intéressante, pour un enfant en difficulté qui pourrait« revisiter» un apprentissage à l’occasion d’un groupe de niveau)
    Het ritme van de kinderen respecteren: zo voelen leerlingen met een moeilijkheid zich niet als mislukkelingen, want ze staan nooit alleen voor de leerstof of voor een probleem. We variëren volop de leerstof: op niveau van aangebracht materiaal, op niveau van moeilijkheidsgraad, we proberen verschillende “inzichten” te bereiken door eenzelfde vaardigheid op verschillende manieren voor te stellen (visueel, auditief, kinesthetisch,…) en door de formulering en de presentatie van de opdracht te variëren. Tevens kunnen leerlingen die zich in een bepaald domein reeds op hun gemak voelen zichzelf overstijgen omdat hen activiteiten van een hoger niveau worden aangeboden. (Deze mogelijk is ook interessant voor een kind met een moeilijkheid want het kan “terugkomen” op een leerstofonderdeel uit een andere niveaugroep.)

  • Tenir compte des caractères différents, des introvertis et extravertis, des plus timides, les " pas sûr d'eux" valorisés grâce aux possibilités données de transmettre et d'aider les autres. Les plus jeunes sont tirés par les plus grands et ce, de manière tout à fait naturelle, sans forcer. Ils imitent les plus grands et essayent de reproduire ce qu'ils font. (Contagion)
    Rekening houden met de verschillende karakters, van introverten tot extraverten, met heel beschaamden of zij die niet zeker zijn van zichzelf maar die zichzelf opgewaardeerd voelen door de geboden mogelijkheden door te geven of de anderen te helpen. De jongsten worden voortgestuwd door de grootsten en dit op een natuurlijke manier, zonder forceren. Ze imiteren de ouderen en proberen hen na te doen: het principe van de aanstekelijkheid.

  • L'accueil des plus jeunes se fait également de manière plus sereine: étant donné qu'ils ne se retrouvent pas tous en même temps avec une seule institutrice, celle-ci peut s'occuper de manière plus individuelle, personnelle de chaque petit.
    De opvang van de jongsten verloopt ook rustiger: vermits ze zich niet allen tegelijkertijd bij één kleuterleidster bevinden, kan deze zich op een meer individuele en persoonlijke manier met elk kleintje bezig houden.

  • L'apprentissage de la propreté fait partie de nos préoccupations : encore une fois les petits un peu réticents aux toilettes imitent les plus grands. Pour l'apprentissage de la propreté: l’une de nous s'occupe des enfants réticents et paniqués devant les toilettes en les prenant séparément ou en petit groupe Une sieste est organisée dès la fin du dîner (avec doudou et petite couverture pour rassurer au maximum et taie d'oreiller pour l'hygiène).
    Het aanleren om zindelijk te zijn is ook één van onze bezigheden: ook hier gaan de kleintjes die aarzelen om naar het toilet te gaan de grotere kindjes imiteren. Om de zindelijkheid aan te leren houdt één van ons zich bezig met de kinderen die aarzelend of paniekerig zijn bij een toiletbezoek door hen apart te nemen of in kleine groep.
    Een namiddagdutje wordt voorzien vanaf het einde van het middagmaal (met knuffel en klein dekentje om hen zo veel als mogelijk op hun gemak te stellen en een kussensloop voor de hygiëne).

La 3ème maternelle
De 3de kleuterklas

Encore un peu plus de structuration, d’autonomie et premiers pas en immersion !
Nog een beetje meer structuur, zelfstandigheid en de eerste stapjes in de immersie !

Les apprentissages sont menés pour former des enfants réflexifs et capables de reproduire des notions vécues dans de nouvelles situations.
Onze aanleermethodes zijn er vooral op gericht om reflexieve leerlingen te vormen die aangeleerde noties en grondbeginselen kunnen reproduceren in nieuwe situaties.

Les élèves débutent aussi dans leur initiation au néerlandais.
De leerlingen gaan ook van start met de initiatie in het Nederlands.

La moitié de l’horaire est pris en charge par Juf Ine en néerlandais. Avec elle, les enfants apprennent les bases nécessaires pour bien débuter en 1ère année, mais tout ceci par le jeu, les ateliers et la créativité. Les apprentissages sont axés sur le langage, la numération, les opérations, les grandeurs, l’éveil géographique et historique, matières qui seront reprises en néerlandais en primaire.
De helft van het lestijdenpakket is toebedeeld aan Juf Ine. Met haar leren de kinderen de basis die nodig is om te starten in het 1ste leerjaar, door middel van spelletjes, ateliers en creativiteit. De leerstof spitst zich vooral toe op taal, de getallen, de bewerkingen, de afmetingen, geografische en historische wereldoriëntatie , zaken die dan hernomen worden in het Nederlands in het 1ste leerjaar.

En français, la classe est prise en charge par Mme Laetitia. Les apprentissages s’orientent sur la lecture, l’écriture, l’éveil scientifique, la géométrie et les problèmes mathématiques - matières qui seront approfondies en français en primaire.
In het Frans wordt de klas geleid door Mevr. Laetitia. De leerstof richt zich vooral op lezen, schrijven, wetenschappelijk werk, geometrie en wiskundige problemen, zaken die zullen uitgediept worden in het Frans in het 1ste leerjaar.

 

Petits plus dans toutes les classes maternelles:
Kleine surplusjes in alle jaren van de kleuterschool:

- Piscine tous les 15 jours et psychomotricité toutes les semaines, pour chaque classe.
Zwembad alle 14 dagen en psychomotoriek alle weken, in alle klassen.

- 3 jours et 2 nuits de découverte en classe de dépaysement pour chaque classe.
3 dagen en 2 nachten op ontdekking, voor elke klas.

- collations saines
gezonde tussendoortjes

 

bottom of page